Good afternoon, everyone, and welcome to Oracle Japan's second quarter and fiscal year 2024 earnings conference call.
皆様、こんにちは。本日は日本オラクルの2024年第2四半期の決算説明会にご参加をいただきましてありがとうございます。
We had an excellent quarter, which continues to accelerate, which is accelerated by the growth of our cloud services.
第二四半期は大変良い業績となっており、クラウドサービスの成長が加速化されているという状況です。
Let me give you a few highlights. Oracle was named leader for the fifth time in 2023 Gartner Magic Quadrant for Cloud ERP for product-centric enterprises.
いくつかハイライトをご紹介したいと思います。オラクルは、ガートナーの2023年度マジッククラウドクアドラントにおいて、クラウドERP、これはエンタープライズ向けのクラウドERPの領域において、5度目になりますけれども、リーダーとして選出されました。
Oracle was also recognized as a leader for strategic cloud platform services and cloud infrastructure services.
また、えー、オラクルは戦略的クラウドプラットフォームサービスおよびクラウドインフラストラクチャーサービスにおいてもリーダーとして認識されています。
Similarly, in Japan, now our status has been established as one of the hyperscalers.
同様に、日本におきましては、ハイパースケーラーの一社というステータスが確立されております。
We have become the enterprise technology vendor of choice because we have products and services that help our customers drive cost efficiency and modernize their businesses.
また、エンタープライズテクノロジーのベンダーとして選ばれる企業となっております。製品サービスがお客様のコスト効率を高め、ビジネスの近代化を推し進めるということで選ばれています。
The customers recognize that they can get more value while paying less by moving to our cloud services.
お客様は、より少ない資金でもって、より多くのものを得ていくことができる。特に弊社のクラウドサービスに移行することで、それを実現することができるということを認識されています。
We had a lot of marquee cloud customers in various industries, especially financial industries, manufacturing and public sector.
また、大手のお客様を様々な業界で獲得をしていまして、特に金融業界、製造業界、公共部門となっております。
Now I will be sharing some customer references that were released recently.
では、最近リリースをしています。いくつかのお客様事例をご紹介していきます。
First one is Payroll. Payroll is a provider of Payroll and related outsourcing services and has been growing since it was founded in 1989, with 255 companies and 1 million users of its outsourced Payroll services as of March 31, 2023.
最初ですけれども、ペイロールになります。ペイロールは、この、えー、給与と、その関連のアウトソーシングサービスのプロバイダーとなっていまして、1989年の創業以降成長をしています。
そして2023年3月31日時点では255社、100万人のユーザーに対して、このペイロールサービス、給与サービスのアウトソーシングサービスを提供しています。
The company has newly implemented and began operating Oracle Exadata Cloud@Customer, a hybrid cloud solution of Oracle Cloud Infrastructure, as the database foundation for its Payroll system.
えー、そして、この、えー、お客様、えー、ですけれども、オラクルエクサデータクラウド、えー、カスタマーの運用を始めています。
これはオラクルクラウドインフラストラクション、インフラストラクチャーがペイロールのシステムのデータベースの基盤というものになっていまして、ハイブリッドクラウドのソリューションとなっています。
By installing Exadata Cloud@Customer hardware within the company's data center, an environment has been created that allows highly confidential data to be stored in-house while providing high processing capacity with low latency.
オラクルエクサデータのハードウェアを、お客様のデータセンターにインストールすることにより、環境として、機密性の高いデータを社内に保管することができています。そして、処理のキャパシティは非常に高く、遅延も非常に低いという環境が整っています。
In addition, the availability of managed database provided on OCI has reduced the operational and management burden.
加えまして、OCI で提供していますマネージドデータベースのアベイラビリティにより、オペレーションおよび管理の負荷が低減しています。
Number two, Ryobi Systems. Ryobi Systems, a provider of information services for public medical and social security sectors, as well as for private sector, will collaborate with Oracle Japan on migration of local government systems to Government Cloud .
えー、次が、えー、両備システムになります。えー、公共機関、また医療機関、えー、またソーシャルセキュリティーの、えー、業界、えー、また民間企業に対して情報サービスを、えー、提供するプロバイダー、えー、となっています。
ええ、日本オラクルと協業する形で、ガバメントクラウドに地方自治体のこの移行というものをサポートしていくことになります。
The latest version of Ryobi Systems Community Health Management System for Municipalities and Insurers, Kenko Karute version eight, will be compatible with Oracle Cloud Infrastructure, which has been adopted as Government Cloud .
えー、そして、えー、両備システムの、えー、地域の、えー、この医療管理システム。
これは自治体ですとか保険会社に提供されているものですが、この最新バージョン、健康カルテバージョン8ですけれども、オラクルクラウドインフラストラクチャー、OCI、と互換性のあるものとなっていまして、これはガバメントクラウドという形で採用がなされています。
By adding OCI as an option for Government Cloud support for Kenko Karute, which is used by more than 700 municipalities nationwide, both companies will strengthen their value offerings in the municipal domain.
OCI を、ガバメントクラウドのサポートのオプションとして、健康カルテのガバメントクラウドサポートにオプションとして加えることにより、これは700以上の地方自治体に使用されているものになりますが、both、両者ともに、この地方自治体のドメインにおいて、このバリューオファリング、この価値訴求というものを強化していくことになります。
Number three, the National Institute of Advanced Industrial Science and Technology, AIST. AIST will-
では三つ目の事例になります。独立行政法人産業技術総合研究所、産総研になります。
AIST will revamp its new financial accounting system with Oracle Fusion Cloud ERP.
産総研ですけれども、Oracle Fusion Cloud ERPを用いまして、新たなこの財務会計システムを強化していきます。
AIST's mission is to create innovation through social implementation of science and technology, and to contribute to strengthening Japan's industrial competitiveness.
産総研の使命ですけれども、社会において科学技術の実装をしていくことにより、イノベーションというものを生み出し、そして日本の産業界の競争力を高めていくことに貢献するというものになっています。
The financial accounting system, which is the target of the restructuring, had its operations divided into several separate systems, which required restructuring to screen inconsistencies and data integration.
財務会計システムが今回再構築をされるということになりますけれども、以前は複数の異なるシステムにオペレーションが分かれていたわけですが、その部分を再構築をしていきます。以前は画面が一致をしていなかったという状態がありました。
そして今回はデータの統合も行っていくという、えー、ものになります。
Therefore, it was decided to adopt Oracle Cloud ERP as the accounting system using our cloud so that they can digitize a series of financial accounting related business processes.
今回、オラクルのクラウドERPを用いることにより、財務関係の関連のビジネスプロセスの包括的なデジタル化を進めていくことになります。
This was just to give you a sense of the broad outreach in the market that we have with our different products and services, and to underline Oracle's presence in most mission critical systems, applications, and industries.
ほんの一例をここでご紹介をさせていただきましたけれども、日本市場において幅広いリーチができているということを、それで、ご理解いただけたのではないかと思います。
様々な製品サービスを用いて、オラクルのプレゼンスというのは、最も基幹系のミッションクリティカルなシステムアプリケーション業界において、このプレゼンスを感じ取っていただける事例になっていたかと思います。
Now, let me move on to the numbers.
では、これからいくつか数字をご紹介していきます。
Total revenue is JPY 117.419 billion, growing at 8.9% compared to the previous year, given strong growth in our cloud revenues.
また、まず総売上高になりますが、1,174億1,900万円となっていまして、前年対比8.9%の伸びとなっています。クラウドの売上高が強力に伸びている結果となっています。
Cloud Services revenue was JPY 23.852 billion, up almost 38%, and now represents almost 20% of our company's revenues.
クラウドのサービスの売上高は238億5,200万円となっていまして、約38%の伸びとなっています。日本オラクルの売上高の約20%を占めています。
All our cloud offerings, including our ERP cloud, NetSuite, our infrastructure consumption revenues, were all showing strong momentum with very high double-digit growth.
そして、ERPクラウド、NetSuite、インフラストラクチャーのコンサンプションに関しましては、どれも伸びていまして、二桁の成長となっています。
Our remaining performance obligation RPO is also growing strongly. Our RPO numbers show our strong backlog for the next couple of years.
また、残存履行義務RPOですけれども、非常に強力なものとなっていまして、バックログを見ますと、今後数年間はこのクラウドサービスは強力に推進するということを示唆しています。
Net income was JPY 26.665 billion, up 10.4%.
純利益は266億6,500万円となっています。10.4%の伸びとなっています。
Total revenue and all three margins indicate record highs in the second quarter. We hope to continue the momentum into the year. Thank you very much.
売上高および、三つすべてのマージンにおいて、第二四半期としては記録的な数値となっています。今年は、この勢いというものをぜひ続けていきたいと思っております。ありがとうございます。
I will turn it over for questions .
では、ここからはご質問にお答えをしていきたいと思います。ではより皆様からのご質問をお受けいたします。本説明会は、証券市場関係者の皆様を対象としておりますので、プレスの方々のご質問はお控えいただきますよう予めご了承願います。ZOOMシステムのQ&Aより、会社名、氏名、ご質問三問までをご入力ください。
社名の記載がないご質問はスキップいたしますので、ご了承ください。私が一問ずつ読み上げ、CFO KKより回答いたします。重複するご質問は割愛いたします。それでは、質疑応答を開始いたします。ご質問ご入力していただいておりますでしょうか。ただ今ご質問が届いていない状況です。
お待たせいたしました。ご質問の一問目です。シティグループ証券、鶴尾様より、ご質問です。下半期の、オンプレミスとクラウドの需要見通しをそれぞれお教えください。
So first question is from Tsuruo San from Citigroup Securities. The first question is what is your forecast for the second half in the on premise to cloud for both on premise and cloud?
I don't. So we only forecast on a total revenue basis. I'm holding on to my guidance as of now, which is 2% - 6%. As you can see, our first half has shown strong momentum and hopefully we can finish somewhere around the high end of my guidance. But at this point in time, it is too early for me to change anything.
えーと、基本的にはこの、えー、見通しに関しましては、総売上ベース、え、でお話をさせていただいています。ガイダンス、え、の通りだというふうに思っておりまして、ガイダンスには2%から6%としています。
え、上期の勢いが非常に強力なものになっているということで、願わくば、下期に関しましても、ガイダンスのこの上の数値の方ということを願っておりますけれども、現時点ではこのガイダンス内というふうに考えております。はい、ツルオ様より二問目です。
え、サービスセグメントが、え、大幅営業増益になった背景をお教えください。
A second question from Tsuru San. Can you explain the background of the significant growth in the services, the significant growth in profits in services?
There's no particular reason. I think we executed some of the projects, some of the more profitable projects in time. And we are becoming more and more efficient with our execution of the projects because, you know, as we gain experience, cloud implementations are easy to run. And unlike the big on premise implementation, which have long overruns, cloud implementations are more efficient. And for that reason, we see increasing margins in our services business.
はい、ありがとうございます。えー、ただ今ご質問いただいていない状況ですが、えー、もしご質問がありましたら、えー、ご入力、Q&Aより。あ、いましたね。えー、SMBC日興証券の菊池様より、えー、ご質問です。えー、一問目ですが、クラウドサービスの増収額のブレイクダウンを教えてください。
こちら、クラウドサービスの増収額のブレイクダウンというのは、各サービスごとということですかね。チャージパースイヤースということでよろしいでしょうか。ちょっとこちら、一旦、菊池様からのご返信を待ってからにしたいと思います。あ、そう、そのようですね。
えっと、クラウドサービスのチャージパースイヤースの売上高のブレイクダウンを教えてくださいとのことですが、こちらは、えー、ブレイクダウンは開示していませんので、えー、ご容赦ください。えっと、二問目ですね。えー、費用面ですが、えー、ロイヤリティ料率が、えー、全Q2で1.1ポイント上昇。
今期のQ1では0.7%上昇で、ロイヤリティ料率44%になっている要因を教えてください。
The question from Kikuchi-san from SMBC Securities: In terms of expenses for royalties, the royalty rates have gone up by 1.1 points compared to the second quarter of last year, and have gone up by 0.7 points compared to the first quarter, and are now 44%. Can you explain the reasons, the elements, factors related to this?
Regarding the first question on breakdown of the cloud services revenue. As I mentioned in my opening comments, all of our cloud segments are growing strongly. ERP, Cloud ERP, our flagship product, which is recognized by Gartner as in the leadership quadrant, continues to make big inroads in the Japanese market. NetSuite continues to make inroads into segments where into the small and medium enterprise segment. That is where we focus the NetSuite product on. That is also gaining momentum, OCI without having to even qualify it. OCI services are being accepted widely across all enterprises in Japan, also showing great momentum for us, which is a very encouraging sign for the future. I cannot, at this point in time, break down between the different cloud segments.
Let me go into-
Sorry.
あの、クラウドサービスの、えー、この売り上げについては、冒頭でも申し上げましたけれども、えー、すべてのクラウドセグメント、えー、が今強力に伸びているという、えー、状況になります。
まず、フラッグシップのクラウドERPですけれども、先ほどもお伝えしましたが、ガートナーで、リーダーとして弊社進出されるほどのものになっています。そして、日本市場において、今、強力に推進をしていき、強力に前進しているものになります。
で、また、中小企業のセグメント向けとなっています。NetSuiteですけれども、ここでも強力にこの作業が前進しているという状況になっていますし、そういった意味で勢いがついているものになります。
また、OCIサービスに関しましても、幅広くすべてのエンタープライズのレベルにおいて受け入れていただいておりまして、やはり勢いがあるものとなっていまして、特にその内訳に関しましては開示をしていませんので、それ、ここまでの説明とさせていただければと思います。
Regarding the second question on the royalty rate, it's basically due to a change in products, product mix. We have different royalty rates for our different products. As the product mix changes, the royalty rates will go up and down. And on the outsourcing expense, basically there are some fiscal recharges, which the corporate charges, which came in lower this quarter. That's the only reason.
そして、二つ目のご質問のこのロイヤリティ率に関しましては、この製品ミックスが変わったことによる変化ということになります。
この製品によって、プロダクトによって、このロイヤリティ率というのは違っていますので、このミックスが変われば、上がったり下がったりするというものになります。
また、アウトソーシングの費用ですけれども、本期に関しましては、下がってきているんですけれども。
Sorry, sir. This is the interpreter. I'm sorry. I wasn't aware that there was an outsourcing related question. Can you repeat the answer? Or rather, can you wait for a moment? Can you wait for a moment?
Yeah. You want me to repeat it?
No. Can you wait for a moment?
あ、失礼いたしました。もう一問、三問目ですね。ちょっと先に、あの、KKの方から回答がありましたけれども、業務委託費が、一Q、Q1比で六億円減少していますが、何が減少したのかと、下期の見通しを教えてくださいというご質問に対する、回答を先にKKより申し上げたところで。
May I repeat the question? The outsourcing expenses compared to the first quarter has gone down by approximately JPY 600 million. What has gone down? What is your forecast for the second half of the year?
As I said, the outsourcing expense, there were lower charges from the corporate for the various services that we use. That's the reason why it went down. We usually forecast it based on our existing run rates, and sometimes those run rates don't hold, and we get sometimes higher or lower charges from the corporate. It is a less predictable expense for me, but in the overall scheme of things, it's a marginal difference.
この業務委託費の部分ですけれども、このコーポレートの方から、この請求が、あの、より低かったということになります。使ってきたこのサービスに対するものが低かったということ。
また、この既存のランレートによって変わってくるものになりますので、コーポレートからどれぐらいのものが入ってくるのかというのは、ちょっと予測がしがたい、難しいところになってくるんですけれども、下がるとしても、大きなものではないということになります。
はい、ありがとうございます。え、続きまして、三井住友DSアセットマネジメント、渡辺様からのご質問です。え、親子上場への風当たりが強まっておりますが、えー、御社のスタンスについて改めてご説明をお願いします。
The next question is from Watanabe San from SMBC DS Asset Management . So there seems to be some criticism towards the IPO of the parent in subsidiary situation. What is the stance of your company? What is the stance of the organization?
I don't really understand the context of the question, but as far as Oracle Japan and Oracle Corporation are concerned, we're both listed in different countries, different stock exchanges. We have been listed for 30 years. So we've been functioning normally. We have a great working relationship with the parent. And we get the benefit of all the innovation that happens in the parent company. So there's, I mean, I don't read anything. As far as Oracle is concerned, it's business as usual.
ちょっとご質問の、あの、コンテキストを、あの、十分に理解していないのかもしれないんですけれども、日本オラクルとオラクルコーポレーション、どちらも、えー、上場を、あの、それぞれ異なる、えー、国、え、異なる株式市場でしているわけですが、あの、弊社はもう30年、この、えー、上場をしている、えー、状況、え、でして、えー、この親会社、えー、との関係というのは非常に良好な、えー、ものであり、親会社、えー、で生み出されます、このイノベーション、さまざま、えー、この、えー、活用できているということですので、あのー、えー、まあ、今まで通りの、えー、ビジネスの状況が、今後も続いていくというふうには見ております。
はい、ありがとうございます。え、続きまして、モルガンスタンレー証券、瀬川様よりご質問です。クラウドサービスの売上高が、QonQで減少しておりますが、Q1は、特定顧客向けのサービスがあった影響で売上高が強かったのでしょうか?クラウドサービス売上高は、今後QonQで増収傾向に戻りますでしょうか。
先行きに何かリスクがありましたら教えてください。
Next is Mr. Segawa-san from Morgan Stanley. So the question is, the cloud service revenue has gone down on a quarterly basis. Subsequently, it has gone down compared to Q1. So is that because there were some specific activities that went live, or there was a go live for some specific projects in Q1? And for the cloud service revenue from here on, do you expect to see an increase in revenue, and are there any particular risks that you are concerned about?
As far as the sequential number is concerned, it's more to do with some seasonality. You know, and I think if you go back a year, Q1 to Q2 last year also was similar, and we continued to grow for the remaining quarters. I think that trend will continue. As our cloud services revenue grows and becomes even more substantial, some of these seasonality effects will go away, and hopefully then you would only see sequential growth in every quarter.